No exact translation found for نداء مشترك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نداء مشترك

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • République de Lituanie Anastasia Kuznetsova
    وقد وقّع النداء مشتركون من:
  • Un appel conjoint pour lutter contre la poliomyélite et la rougeole a élargi les capacités et donné des résultats.
    وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة.
  • Ce document sera ensuite révisé en fonction des évaluations et de la participation à une procédure d'appel interinstitutions.
    وستنقح الوثيقة لاحقا استنادا إلى التقييمات والمشاركة في عملية النداء المشترك بين الوكالات.
  • Mais ce même attrait commun, cette connexion entre des millions de gens n'étant ni liés par des frontières ni par la culture, c'est une forme de ce que le Dr Kimble postule.
    صحيح , لكن ذلك نفس النداء المشترك , ذلك الاتصال بين ملايين الاشخاص غير ملزم بالحدود او الثقافة
  • Dans le contexte de l'appel global de 2006 et d'un « cadre cohérent » pour 2007, le coordonnateur de l'action humanitaire a dirigé des opérations de planification et des appels conjoints.
    وأشرف منسق الشؤون الإنسانية على التخطيط المشترك وتوجيه النداءات المشتركة من خلال النداء الموحد لعام 2006 و ”إطار متسق“ لعام 2007.
  • Mettra en place un appel d'urgence avec le concours d'autres institutions des Nations Unies et élaborera un autre document, qui sera distribué aux donateurs, définissant la part de l'UNICEF dans l'appel interinstitutions.
    إعداد نداء طوارئ، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ووثيقة أخرى يتعين اطلاع الجهات المانحة عليها، تلخص الجزء الذي يعني اليونيسيف من النداء المشترك بين الوكالات.
  • Nous souscrivons pleinement à l'appel conjoint lancé le mois dernier à La Haye par M. Ashdown, avec le Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, Mme Del Ponte.
    إننا نؤيد تماما النداء المشترك الذي وجهه اللورد أشداون ورئيسة الادعاء العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، السيدة ديل بونتي في الشهر الماضي في لاهاي.
  • À cet égard, l'Indonésie salue l'appel conjointement lancé en septembre 2007 par un certain nombre d'institutions spécialisées des Nations Unies pour que soient pris en charge les urgents besoins sanitaires des Iraquiens réfugiés dans les pays voisins.
    وفي هذا الصدد ترحب إندونيسيا بإطلاق النداء المشترك من قبل عدد من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في أيلول/سبتمبر 2007 لمعالجة الاحتياجات الصحية العاجلة للاجئين العراقيين في البلدان المجاورة.
  • Pour sa part, l'Italie a répondu à l'Appel conjoint lancé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'UNICEF en versant une contribution de plus de 4,2 millions de dollars pour des activités en faveur des réfugiés iraquiens en Syrie et en Jordanie, et des personnes déplacées à l'intérieur même de l'Iraq.
    واستجابت إيطاليا، من جانبها، للنداء المشترك الذي أطلقه في تموز/يوليه الماضي مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتبرع بأكثر من 4.2 ملايين دولار للأنشطة التي يستفيد منها اللاجئون والمشردون العراقيون في العراق وسوريا والأردن.
  • Cette situation a amené l'équipe de pays des Nations Unies à lancer un appel commun en décembre 2006 en vue de recueillir 453 millions de dollars, soit le double du montant sollicité en 2005.
    ودفعت هذه الحالة فريق الأمم المتحدة القطري إلى توجيه نداء مشترك في كانون الأول/ديسمبر سنة 2006 لطلب 453 مليون دولار، وهذا يمثل ضعف المبلغ الذي طلب في سنة 2005.